您现在的位置:成功创业网 - SOHO创业 - 一个大学生的SOHO之路(1)

一个大学生的SOHO之路(1)

       去年底,辞了刚上了两三个月的班,考研。成绩出来后,Sars也跑出来凑热闹,北京是不宜久居了,干脆跑回家里,躲进小楼成一统。也好好陪陪父母,以后这样机会毕竟是不多了。半年的时间,如果不找点事情做,恐怕是太无聊了。做什么呢?先想想自己有什么长处:上了几年大学,英语还算说得过去;父亲是搞广告的,我自己也对设计比较感兴趣。这样一想,结论就出来了:翻译和做网页,两条腿走路,踏上我的SOHO之路。

事不宜迟!先到翻译网站注册了一个帐号,参加在线考试,通过之后,就可以申请试译了。唉,运气不太好,没碰到跟自己专业相近的文章,不过看着列出来的待翻译文章,实在是不甘心眼睁睁的看着白花花的银子让别人拿走,怎么办?哼,有条件要上,没有条件,创造条件也要上!横下心来,拿了篇历史方面的中文,花了整整一个晚上的时间,查资料、核对专业词汇,总算搞出来个样子,第二天一早,检查一遍之后,终于按下了Foxmail的发送按钮,如释重负——其实还是有点不放心的。

总算是没有白费劲儿,第三天,接到电话,正式分派给我6000字中译英的任务。呵呵,第一笔SOHO的收入就要到手了(别高兴太早,还没正式翻译呢!)。又是一天两夜的忙碌。第一次翻译,总要给人家留个好印象嘛,我也翻译的特别认真,不知道专业名词的翻译法,就查字典,字典上没有,就到Google上去搜。确保每处翻译都做到精确、严谨。交工之后第四天,我在网站内查到了这篇翻译的审核意见,评价还不低,一直悬着的心终于可以放下来了,就等着一卡通的帐户进钱吧。

一回生,两回熟。有了第一次成功的合作,对后面的任务,我更有信心了,对方也肯定了我的能力。一切都算是水到渠成。我基本上除了太艰涩的文字不敢翻译,很多领域的文章都要去尝试一下,只要有语言的功底,比较麻烦的也就是专业词汇的译法了。

这里,告诉大家一个百试不爽的工具——Google!不要认为Google只是一个搜索引擎,它更是一本包罗万象的大百科全书。无论你想查什么内容,都可以在这里找到让你满意的答案。

举个例子,现在我们要查“成吉思汗”这个词的英文,可以先在Google中搜索这个关键词,但是查到的文章多是中文的,怎么找英文的翻译呢?这很容易,想一下跟成吉思汗有关的词汇有什么呢?“元朝(Yuan Dynasty)”,这是我们的第一反应,好的,就把“成吉思汗”和“Yuan Dynasty”作为关键词搜索,这次就看到了吧,列出来的文章中出现了很多次的“Genghis Khan”就是“成吉思汗”的译文了。担心不够权威?那就在Google中在搜索一次,这一次用”Genghis Khan”作关键词。哦,有6万多项查询结果!你能相信了吧。要是还有疑心,随便打开两三个网页,看一下内容是不是相符。终于没话可说了吧,哈哈。

可能还有人说,这个词在金山词霸里也能查到啊,岂不比搜索引擎方便得多?但是,两者还是有很大的差别的:其一,在搜索引擎中查到的,都是原汁原味的相关文章,这跟词典中孤零零的一个词完全没有可比性。其二,翻译软件的正确性也是需要核实的。比如在金山词霸中查“成吉思汗”,你会发现有两个译法:”Genghis Khan”和”Jenghis Khan”, 那么到底应该用哪个呢?还是到Google中,再搜索一下”Jenghis Khan”,呵呵,只有400多个结果,看来不是常用的表述法,翻译的时候,还是不要用它了。

搜索引擎的加入,让我足不出户,就可以拥有一个遍布全球,无所不包资料库。这也是我敢于翻译非本专业范围文章的保证。所以,在网络时代,做个“知道分子”,有的时候已经可以应付很多事情了。还有网站建设呢?别急,待我慢慢说来。

 



Copyright 2003-2005 www.sohozu.com All Rights Reserved


SOHO创业 - 成功创业网

成功创业网·SOHO创业 © 2006 - 2011 版权所有